THE SAVIOUR OF MANKIND
Unit ____ 1, THE SAVIOUR OF MANKIND
انسانیت کو بچانے والا
Paragraph ___ 1
Arabia is a land of unparalleled ( matchless ) charm ( beauty / attraction ) and beauty with its trackless ( without track or pat ) deserts of sand dunes ( mound/ ridge) in the dazzling ( burning/ shining ) rays of a tropical sun.
عرب کی سر زمین ' منطقہ حارہ کی چمکیتی ہوئی کرنوں میں ' ریت کے ٹیلوں کے بے راہ صحرائوں کے ساتھ خوبصورتی و دلکشی کی ایک بے مثال سرزمین ہے۔
Its starry ( full of stars ) sky has exited ( arouse/ inspire ) the imagination of poets and travelers.
اس کا تاروں بھرا آسمان شاعروں اور سیاحوں کے تخیل کو ابھارتا ہے۔
It was in this land that the Holy Prophet (SAW) was born in the city of Makkah, which is about fifty miles from the Red Sea
پاک پیغمبر ﷺ اسی سرزمین میں (یعنی ) شہر مکہ میں پیدا ہوئے ' جو بحیرہ عرب سے تقریبا 50 میل کے فاصلے پر ہے۔
Paragraph ___ 2
The Arabs possessed (have / own) a remarkable (amazing) memory and were an eloquent (fluent) people.
عرب حیران کن حافظے کے مالک اور فصیح و بلیغ لوگ تھے
Their eloquence ( fluency ) and memory found expression ( utterance ) in their poetry
ان کی فصاحت و بلاغت کا تاثر ان کی شاعری سے ملتا ہے
Every year a fair was held for poetical competition ( contest ) at Ukaz.
ہر سال اکاز کے مقام پر شاعری کے مقابلے کا مایک میلا سجتا تھا ۔
It is narrated ( say / state ) that Hammad said to Caliph Walid bin Yazid :
کہا جاتا ہے کہ حماد نے خلیفہ ولید بن یزید سے کہا
I can recite ( narrate/ deliver/ speak ) to you , for each letter of the alphabet, one hundred long poems, without taking into account ( consider ) short pieces,
میں مختصر اشعار کو شمار کیے بغیر ' حروف تہجی کے ایک ایک حرف کے بدلے 100 لمبی نظمیں سنا سکتا ہوں ۔
And all of that composed ( written ) exclusively ( entirely / completely ) by poets before the promulgation ( proclamation ) of Islam.
اور سب کی سب مکمل طور پر اشاعت اسلام سے پہلے کے شعرا کی لکھی ہوئی ہوں گی۔
It is no small wonder ( surprise ) that Allah Almighty chose Arabic language for his final dispensation ( discharge/ supplying ) and preservation ( protection ) of His Word.
یہ کم حیرانگی کی بات نہیں ہے کہ اللہ تعالی نے اپنے کلام کی حتمی اشاعت اور حفاظت کے لیے عربی زبان کو چنا ۔
Paragraph ____ 3
In the fifth and sixth centuries, mankind stood on the verge of (edge of) chaos
(Disorder).
پانچویں اور چھٹی صدی میں انسانیت تباہی کے کنارے پر کھڑی تھی۔
It seemed that the civilization ( culture ) which had taken four hundred years to grow
( rise up ) had started crumbling ( ruin/ fall down(
ایسے لگتا تھا کہ وہ تہذیب جسے پھلنے پھولنے میں چار ہزار سال لگے تھے ( اب ) بکھرنا شروع ہو چکی تھی ۔
At this point in time, Allah Almighty raised (send ) a prophet among themselves.
عین اسی وقت اللہ تعالی نے انہیں میں سے ایک پیغمبر ﷺ مبعوث فرمایا۔
Who was to lift(elevate/ promote) humanity from their ignorance (illiteracy/ unawareness) into the light of faith.
جنہوں نے انسانیت کو جہالت سے نکال کر ایمان کی روشنی سے فیض یاب کیا
Paragraph ___ 4 :
When Hazrat Muhammad SAW was thirty-eight years of age,
جب آ پ ﷺ 38 برس کے تھے '
he spent most of his time in solitude (loneliness/isolation ) and meditation (thought/ reflection )
آپ ﷺ اپنا زیادہ تر وقت تنہائی اور مراقبے میں گزارتے
In the cave of Hira, he used to retire ( live on ) with food and water and spend days and weeks in remembrance (worship ) of Allah Almighty.
آپ ﷺ پانی اور خوراک لے کر غار حرا میں گوشہ نشیں ہو جاتے اور کئی کئی دن اور ہفتے اللہ تعالی کی یاد میں گزارتے ۔
Paragraph ___ 5
The period of waiting had come to a close ( come to an end )
انتظار کی گھڑیاں ختم ہوئیں۔
His heart was over flowing ( filled with ) profound ( deep ) compassion ( love ) for humanity .
آپ ﷺ کا دل انسانیت سے بے پناہ محبت کے باعث چھلک رہا تھا۔
He had a pressing urge ( desire ) to eradicate ( to end ) wrong beliefs, social evils, cruelty ( brutality ) and injustice ( unfairness/ inequality )
آپ ﷺ غلط عقائد ' معاشرتی برائیوں ' ظلم اور نا انصافی کو ختم کرنے کی شدید خواہش رکھتے تھے۔
The moment had arrived when he was to be bestowed ( blessed/ granted ) with prophethood
( بالآخر ) وہ لمحہ آ پہنچا جب آپ ﷺ کو نبوت سے نوازا گیا ۔
One day, when he was in the cave of Hira,
ایک روز جب آپ ﷺ غار حرا میں تھے
Hazrat Jibril (AS) came and conveyed ( pass on ) to him the following message ( word ) of Allah Almighty.
حضرت جبرائیل آئے اور آپ تک اللہ تعالی کا درج ذیل پیغام پہنچایا۔
Read in the name of thy Lord Who created, created man from a clot ( of congealed blood ) :
پڑھ ااپنے رب کے نام جس نے پیدا کیا ' انسان کو لوتھڑے ( جمے ہوئے خون ) سے پیدا کیا ۔
Read and thy Lord is most Bountiful (generous)
پڑھ اور تیرا رب انتہائی کریم ہے
Who taught ( the use of ) the pen,
جس نے (انسان کو) قلم ( کا استعمال ) سکھایا ۔
taught man that which he knew not
انسان کو وہ کچھ سکھایا جو وہ نہیں جانتا تھا ۔
Paragraph___ 6
The flow (flood / stream ) of the Divine ( of Allah ) message which continued
( go on ) for the next twenty-three years had begun,
پیغام الہی کا سلسلہ جو اگلے 23 برس تک جاری رہنا تھا ' شروع ہو چکا تھا۔
and the Holy Prophet (SAW) had arisen to proclaim ( declare ) Oneness of Allah ( Toheed ) and the unity of mankind.
پاک پیغمبر اللہ تعالی کی واحدانیت اور انسانیت کے اتحاد کا اعلان کرنے کے لئے اٹھ کھڑے ہوئے تھے
His mission ( task ) was to destroy ( wipe out ) the nexus ( bond/ centre ) of superstition ( false notion ) , ignorance, and disbelief ( doubt ) ,
آ پ کا مقصد توہم پرستی' جہالت اور کفر کے مٹانا
set up a noble ( splendid/ decent ) conception ( idea / notion ) of life
زندگی کے ایک اعلی تصور کو قائم کرنا '
and lead mankind to the light of faith and divine bliss ( joy/ happiness / delight )
اور انسانیت کو ایمان کی روشنی اور نور الہی سے روشناس کرانا تھا ۔
Paragraph ____ 7
Since the belief was threatening ( risk ) their dominance ( supremacy / authority ) in the society, the pagan Arabs started to mount ( increase ) pressure ( force / stress ) on the Holy Prophet and his followers ( companions ) .
چونکہ یہ عقیدہ معاشرے میں عرب کفار کے غلبہ کے لیے خطرہ بن رہا تھا ' اس لئے انھوں نے پاک پیغمبر اور ان کے صحابہ پر دبائو ڈالنا شروع کر دیا ۔
They wanted them to renounce (give up ) their cause ( aim ) and take to idol-worshiping.
وہ ( کفار ) چاہتے تھے کہ آپ اور صحابہ کرام اپنا مقصد ترک کردیں اور بتوں کی پوجا شروع کردیں ۔
On one occasion ( time ) , they sent a delegation ( a group / a mission ) to the Holy Prophet’s kind and caring uncle, Hazrat Abu Talib
ایک موقع پر انھوں نے آپ ﷺ کے مہربان اور شفیق چچا حضرت ابو طالب کے پاس ایک وفد بھیجا۔
They told him to restrain ( stop ) the Holy Prophet (saw) from preaching Allah Almighty’s message , or face their enmity ( hatred )
انھوں نے کہا یا وہ ( اپنے بھتیجے ےیعنی ) پاک پیغمبر ﷺ کو اللہ تعالی کے پیغام کی تبلیغ سے روکیں یا پھر ان سے دشمنی مول لے لیں ۔
Finding himself in a dilemma ( in difficulty ) , he sent for ( call for ) his nephew and explained to him the situation ( circumstances )
خود کو مشکل میں پاتے ہوئے اآپ نے اپنے بھتیجے کو بلوایا اور انھیں ( ساری ) صورت حال سے آگا ہ کیا ۔:
“My dear uncle, if they put the sun in my right hand and the moon in my left, even then I shall not abandon ( leave ) the proclamation of the oneness of Allah .
"میرے پیارے چچا ' اگر وہ میرے دائیں ہاتھ میں سورج اور بائیں ہاتھ میں چاند بھی رکھ دیں نا ' تب بھی میں اللہ تعالی کی وحدانیت کے دعوے سے پیچھے نہیں ہٹوں گا ۔
I shall set up the true faith upon the earth or perish ( die) in the attempt.
میں زمین پر سچا دین قائم کر کے رہوں گا یا پھر اسی کوشش میں اپنی جان دے دوں گا ۔
Paragraph ____ 8
The Holy Prophet’s uncle was so impressed (influenced ) with his nephew’s firm ( strong ) determination ( resolve ) that he replied :
رسول پاک کے چچا اپنے بھتیجے کے پختہ عزم سے اتنے متاثر ہوئے کہ انہوں نے جواب دیا۔
“ Son of my brother, go thy way, none will dare ( have courage ) touch ( harm ) thee. I shall never forsake ( leave ) thee.”
"میرے بھائی کے لخت جگر ' اپنی راہ پہ چلتے رہو ' کسی میں اتنا دم نہیں کہ آپ کو چھوئے ، میں آپ کا ساتھ کبھی نہیں چھوڑوں گا ۔
Paragraph ____ 9
And the Holy Prophet did go the way Allah Almighty had chosen for mankind.
اور پاک پیغمبر ﷺ اسی راہ پہ چلتے رہے جو اللہ قادر مطلق نے انسانیت کےلئے چنی تھی ۔
Imbued ( filled ) with divine guidance ( directions ) and firm resolve ( determination ) , the Holy Prophet (saw ) encountered ( faced ) all the challenges ( difficulties ) with grace and dignity
ہدایت ربی اور پختہ عزم سے سرشار رسول پاک ﷺ نے تمام مشکلات کا سامنا وقار اور شان سے کیا ۔ .
In no time he elevated ( raise ) man to the highest possible level in both spiritual and worldly domains ( realm )
بہت کم وقت میں آپ ﷺ نے انسان کو روحانی اور دنیاوی دونوں عالم میں ممکن حد تک اعلی سطح پر پہنچایا ۔
He was also a driving force (forceful power ) behind Arab conquests ( victory ) , which have created an everlasting ( eternal ) impression on human history.
عرب کی فتوحات ' جنہوں نے انسانی تاریخ پر اپنے لازوال اثرات چھوڑے ' کے پیچھے زبردست طاقت بھی آپ ﷺ ہی تھے۔
In the words of Michael Hart , a great historian :
ایک عظیم تاریخ دان مائیکل ہارٹ کے الفاظ میں :
Muhammad (saw ) however , was responsible ( source ) for both the theology
( religious teachings ) of ٰٰIslam and its main ethical ( moral ) and principles. ( rules )
تاہم اسلام کی تعلیمات اور اس کے اہم اخلاقی اور شائشتہ دونوں اصولوں کا سر چشمہ حضرت محمد ﷺ (ہی ) تھے
In addition (besides ) he played a key role in proselytizing ( preach ) the new faith, and in establishing (set up ) the religious practices ( rules )
اس کے علاوہ آپ ﷺ نے اس نئے عقیدے کی تبلیغ اور مذہبی تعلیمات کو نافذ کرنے میں بنیادی کردار ادا کیا
In fact as the driving force behind the Arab conquests , he may well rank as the most influential political leader of all times.
دراصل عربوں کی فتوحات کے پیچھے ایک زبردست قوت کی حیثیت سے آپ ﷺ کا درجہ تمام ادوار کے سب سے موثر سیاسی رہنما کے طور پر ہو سکتا ہے
The Arab conquests of the seventh century have contined to play an important role in human history , down to the present day.
عربوں کی ساتویں صدی کی فتوحات نے انسانی تاریخ میں اہم کردار ادا کرنے کا سلسلہ آج تک بھی جاری رکھا ہوا ہے ۔
Paragraph ____ 10
Such a through ( complete ) transformation ( change ) of man and society owes ( be indebted ) to the Holy Prophet’s (saw ) deep faith in Allah Almighty, to his love for humanity and to the nobility (dignity / goodness ) of his character .
انسان اور معاشرے کی ایسی مکمل تبدیلی ' رسول پاک ﷺ کے اللہ تعالی پر پختہ یقین ، انسانیت سے آپ ﷺ کی محبت اور آپ ﷺ کے کردار کی عظمت کی مرہون منت ہے
Indeed (in fact / certainly ) , his life is a perfect model to follow.
آپ ﷺ کی حیات مبارکہ ' عمل پیرا ہونے کے لیے واقعتا ایک مکمل نمونہ ہے ۔
In reply to a question about the life of the Holy Prophet , Hazrat Ayesha said:
پاک پیغمبر ﷺ کی زندگی کے متعلق ایک سوال کا جواب دیتے ہوئے حضرت عائشہ نے فرمایا:
“ His morals and character are an embodiment (personification ) of the Holy Quran. “
آپ ﷺ کے اخلاق اور کردار مجسم قرآن ہیں
The final word about the savior of mankind goes to the Holy Quran:
انسانیت کو بچانے والے ( رسول کریم ﷺ ) کے متعلق حتمی الفاظ قرآن پاک یوں بیان کرتا ہے:
O’ Prophet ! Surely , we have sent you as a witness , and as a bearer of good news and as a warner and as a light-giving torch.
اے نبی ﷺ بے شک ہم نے آپ ﷺ کو گواہ بنا کر' بشارت دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے اور اللہ کی اجازت سے اس کی طرف بلانے والا اور ایک روشن چراغ بنا کر بھیجا ہے ۔
0 COMMENTS